Cómo contratar a un traductor local
viajeros del mundo que se aventuran fuera de las zonas turísticas se encuentran con dificultades de comunicación con la población local . Estos problemas pueden ocurrir cualquier persona que quiera tomar un viaje de un día a un pequeño pueblo o pasar semanas atravesar terrenos difíciles . Un viajero que se anticipa a viajar fuera del camino trillado lo desea, puede contratar a un traductor local confiable. Cosas que necesitará : Lista de preguntas de la prueba de
Muestre Más instrucciones Matemáticas 1
Compilar una extensa lista de preguntas acerca de la cultura local , la geografía y la historia antes de contratar a un traductor. Nota Los nombres de taquigrafía para restaurantes, senderos de montaña y lugares de interés durante los viajes repetidos. Esta prueba inicial debe ayudar a eliminar los traductores inexpertos y fraudes que tratan de tomar ventaja de los viajeros extranjeros .
2
Solicitar información de la Embajada de EE.UU. en el extranjero acerca de los traductores locales de confianza. El Departamento de Estado utiliza traductores en cientos de países de todo el mundo para tratar los conflictos locales y las crisis diplomáticas. Puede acceder a una lista de embajadas extranjeras a través de la web del Departamento de Estado de los EE.UU. ( ver Recursos más adelante ) .
3
programas de contacto de la escuela de posgrado especializados en lengua extranjera a contratar a un traductor que conozca lugares en su itinerario. Los estudiantes internacionales que asisten a los programas de lengua y cultura extranjera en las escuelas como la Universidad del Estado de Washington pueden estar ansiosos de ganar dinero entre semestres , al servir como traductores ( ver Recursos más adelante ) .
4
adquirir los servicios de un traductor local que posee conexiones con empresas de la zona , lugares de interés turístico y de los miembros de la comunidad. Un traductor que trabaja en una industria local, como la agricultura , el esquí o la construcción moviliza conexiones para suavizar el camino de su grupo.
5
Determinar el nivel de alfabetización de los traductores locales antes de tomar una decisión sobre a quién contratar . Un traductor que sepa leer , escribir y hablar en un nivel alto puede costar el doble que un aldeano , pero ella puede ayudarle a evitar situaciones incómodas con los funcionarios locales .
6
arreglos para traductores locales en cada región durante sus viajes para hacer frente a los cambios en dialecto. Traductores en España , Italia y otros países europeos con múltiples dialectos cobran entre 30 y 60 euros por hora para los servicios de traducción ampliados. Traductores
7
Enfoque ofrecidos a través de agencias de viajes con cautela antes de emprender la ruta. Estos traductores no pueden pagar bien por su trabajo, que hace que el nivel de calidad variable . Pedir referencias para traductores dispuestos a través de su agencia de viajes antes de aceptar sus servicios.
Viajes y Lenguas Extranjeras
- Cómo aprender Farsi
- Cómo hablar como un nativo de Viena
- Hoteles en Ratnagiri City, Maharashtra
- Cómo hacer un pedido de vino en París
- Es una licencia comercial requerida para cortar el…
- Cómo aprender español en España
- Cómo decir la hora en portugués
- Cómo llamar a Brasil desde Estados EE.UU.
- Cómo decir hola en griego
- Cómo hablar de la Polinesia Francesa