Viajes https://es.bhlyqj.com

Cómo traducir materiales de marketing

Cada negocio quiere desarrollar un producto o servicio que se desea en un nivel global. El problema principal en el logro de ese objetivo es la creación de carteles , anuncios y páginas en línea que atraen a otras culturas. Las empresas que aprenden a traducir materiales de marketing con eficacia pueden encontrar nuevos mercados para sus productos. Instrucciones Matemáticas 1

generar una lista de términos de argot y coloquiales en los mercados extranjeros para hacer la traducción más simple. Sus diseñadores necesitan utilizar palabras de moda , colores populares y las imágenes apropiadas para la demografía objetivo al traducir los materiales de marketing . Recuerde que la vida útil de los términos de la jerga suele ser breve : de hoy "firmemente " se convertirá rápidamente en " tubular " de mañana (o la lengua extranjera equivalente)
2

Prepárese para los problemas de traducción directa al convertir . materiales de marketing para una audiencia global . Hay muchas frases en inglés que no se traducen directamente en otros idiomas , la creación de redacción torpe en publicidad. Crear varias frases que abordan el tema de una oración torpe antes de enviar materiales para la impresión.
3

Presentar proyectos de traducción de marketing para graduarse clases familiarizados con los negocios internacionales. Programas como el Centro de la Universidad de Purdue para la Educación Internacional de Negocios e Investigación ofrecen a los estudiantes oportunidades para trabajar con empresas en los materiales que traducen para las nuevas audiencias ( ver Recursos más adelante ) .
4

Utilizar el software de traducción de negocios para materiales de marketing básicas necesarias en grandes empresas. SYSTRAN y otras compañías de software ofrecen paquetes para empresas que desean conectar lemas, descripciones de productos y testimonios de clientes a los idiomas extranjeros ( ver Recursos más adelante ) .
5

Externalizar la traducción de sus materiales de marketing a una especialidad firme con credenciales internacionales. PUSH International proporciona servicios de traducción e interpretación para las empresas que buscan expandirse en nuevos mercados ( ver Recursos más adelante ) .
6

Emplear al menos dos traductores al convertir los materiales de marketing de los mercados extranjeros . Un traductor debe realizar una traducción preliminar de los materiales competidores , así como publicaciones internas en un idioma extranjero . Traductores adicionales se haga análisis de la precisión y sugerir diferentes frases que tienen más sentido .
7

Establecer un perfil demográfico de los mercados extranjeros antes de traducir los materiales de marketing . Su equipo debe traducir los carteles internacionales , folletos y páginas Web dirigidas a este mercado objetivo . Utilice palabras de moda en estos materiales como traducir sus propios materiales para un mercado en particular.
8

Adaptar los materiales de marketing para imprimir , publicaciones televisión, radio y Web durante la traducción. Una larga descripción de su producto que funciona bien en anuncios de revistas no va a funcionar bien en un anuncio de televisión . Ejecutar a través de cada frase traducida con su personal para garantizar la brevedad y la precisión.